新闻资讯-综艺戏曲

古文学习:谦自奉简约

发布时间:2025-06-15 09:07:23  浏览量:127

译文

于谦自己生活节俭,居住的房子仅能遮蔽风雨。皇帝赐给他西华门的住宅,他推辞说:“国家多灾多难,臣子怎么敢自己安居(享受)呢?”他坚决推辞,皇帝不答应。 石亨的功劳比不上于谦,却得以被封为世袭侯爵,(石亨)内心愧疚,于是上疏举荐于谦的儿子于冕。皇帝下诏让于冕前往京城,(于谦)推辞,皇帝不答应。于谦说:“国家多事之秋,我在道义上不能顾及私人的恩惠。况且石亨身为大将,没听说他举荐一位隐士,提拔一个出身行伍的地位低微的人,来补益军队国家,却只推荐我的儿子,在公众的议论中能行得通吗?我对于军功,坚决杜绝侥幸(获得的情况),决不敢因为儿子而滥竽充数获得功劳。”

解释字词

“自奉俭约”中“奉”:这里可理解为“供养自己”“生活” 。“自奉俭约”就是自己生活节俭。

1“所居仅蔽风雨”中“居”:居住的房子 。

2“帝赐第西华门”中“第”:指住宅 。

3“辞曰”中“辞”:推辞 。

4 “固辞”中“固”:坚决 。

5 “亨功不加谦而得世侯”中“加”:超过 。

6“内愧”中“内”:内心 。

7 “乃疏荐谦子冕”中“疏”:上疏(向皇帝上书陈述意见 )。

8“诏赴京师”中“诏”:皇帝的命令 。

9 “臣义不得顾私恩”中“义”:在道义上 。

10 “力杜侥幸”中“杜”:杜绝 。

翻译句子

1“国家多难,臣子何敢自安?”

翻译:国家多灾多难,臣子怎么敢自己安居(享受)呢?

解释:“何”是“怎么”,“敢”是“敢(于)”,“自安”是“自己安居(享受)”,是宾语前置,正常语序为“安自”。

2“且亨位大将,不闻举一幽隐,拔一行伍微贱,以裨军国,而独荐臣子,于公议得乎?”

翻译:况且石亨身为大将,没有听说他举荐一位隐士,提拔一个出身行伍的地位低微的人,来补益军队国家,却只推荐我的儿子,在公众的议论中能行得通吗?

解释:“且”是“况且”,“位”是“身为”,“举”是“举荐”,“幽隐”指“隐士”,“拔”是“提拔”,“行伍微贱”指“出身行伍的地位低微的人”,“以”是“来”,“裨”是“补益”,“独”是“只”,“于”是“在”,“得”是“行得通”。

3 “臣于军功力杜侥幸,决不敢以子滥功。”

翻译:我对于军功,坚决杜绝侥幸(获得的情况),决不敢因为儿子而滥竽充数获得功劳。

解释:“于”是“对于”,“力”是“坚决”,“杜”是“杜绝”,“以”是“因为”,“滥功”是“滥竽充数获得功劳”。

分析人物形象

从“自奉俭约,所居仅蔽风雨。帝赐第西华门,辞曰:‘国家多难,臣子何敢自安?’固辞,不允。”可以看出于谦生活节俭,以国家为重,不贪图享受。

从“亨功不加谦而得世侯,内愧,乃疏荐谦子冕。诏赴京师,辞,不允。谦言:‘国家多事,臣义不得顾私恩。且亨位大将,不闻举一幽隐,拔一行伍微贱,以裨军国,而独荐臣子,于公议得乎?臣于军功力杜侥幸,决不敢以子滥功。’”可以看出于谦坚守大义,不徇私情,不利用职务之便为儿子谋取好处。

总结:

通过对文章字词的解释、句子的翻译以及人物形象的分析,我们了解了于谦节俭、以国家为重、坚守大义、不徇私情的品质 。

标签: 于谦 石亨 于冕 自奉简约 西华门
sitemap